Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “purvā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “purvā”—
- purvā -
-
purū (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]purū (noun, feminine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Puru
Alternative transliteration: purva, [Devanagari/Hindi] पुर्वा, [Bengali] পুর্বা, [Gujarati] પુર્વા, [Kannada] ಪುರ್ವಾ, [Malayalam] പുര്വാ, [Telugu] పుర్వా
Sanskrit References
“purvā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.56.54 < [Chapter LVI]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 7.6.41 < [Chapter 6]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 14.63 < [Chapter 14]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 3 < [Chapter 25: vranapratiṣedha-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.470.2 < [Chapter 470]
Verse 2.75.25 < [Chapter 75]
Verse 2.89.58 < [Chapter 89]
Verse 2.172.75 < [Chapter 172]
Verse 3.192.106 < [Chapter 192]
Verse 3.197.87 < [Chapter 197]
Verse 4.58.36 < [Chapter 58]
Verse 4.80.67 < [Chapter 80]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Verse 4.1.40.58 < [Chapter 40]
Verse 5.56.53 < [Chapter 56]
Verse 65.42 [commentary, 749:1] < [Chapter 65]
Verse 67.29 < [Chapter 67]
Verse 2.5.4 < [Chapter 5]
Verse 4.8.204 < [Chapter 8]
Verse 63.1 < [Chapter 63 - kūrmalakṣaṇādhyāyaḥ [kūrmalakṣaṇa-adhyāya]]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 4.137 < [Chapter 4]
Verse 1.15.44 < [Chapter 15]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)