Analysis of “purāṇamṛṣipūjitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “purāṇamṛṣipūjitam”—

  • purāṇam -
  • purāṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    purāṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ṛṣi -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • pūjitam -
  • pūjita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūjita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pūjitā (noun, feminine)
    [adverb]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [accusative single from √pūj class 1 verb], [accusative single from √pūj class 10 verb]
    pūj -> pūjita (participle, neuter)
    [nominative single from √pūj class 1 verb], [accusative single from √pūj class 1 verb], [nominative single from √pūj class 10 verb], [accusative single from √pūj class 10 verb]

Extracted glossary definitions: Purana, Pujita

Alternative transliteration: puranamrishipujitam, puranamrsipujitam, [Devanagari/Hindi] पुराणमृषिपूजितम्, [Bengali] পুরাণমৃষিপূজিতম্, [Gujarati] પુરાણમૃષિપૂજિતમ્, [Kannada] ಪುರಾಣಮೃಷಿಪೂಜಿತಮ್, [Malayalam] പുരാണമൃഷിപൂജിതമ്, [Telugu] పురాణమృషిపూజితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: