Analysis of “punastatsamabhagavadbimbāntarasthāpanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “punastatsamabhagavadbimbāntarasthāpanaṃ”—

  • punas -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • tatsama -
  • tatsama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatsama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhagavad -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [compound]
    bhagavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bimbān -
  • bimba (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • taras -
  • taras (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    taras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • thā -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • apanam -
  • pan (verb class 1)
    [imperfect active first single]

Extracted glossary definitions: Puna, Tatsama, Bhagavat, Bimba, Tara, Taras, Tha

Alternative transliteration: punastatsamabhagavadbimbantarasthapanam, [Devanagari/Hindi] पुनस्तत्समभगवद्बिम्बान्तरस्थापनं, [Bengali] পুনস্তত্সমভগবদ্বিম্বান্তরস্থাপনং, [Gujarati] પુનસ્તત્સમભગવદ્બિમ્બાન્તરસ્થાપનં, [Kannada] ಪುನಸ್ತತ್ಸಮಭಗವದ್ಬಿಮ್ಬಾನ್ತರಸ್ಥಾಪನಂ, [Malayalam] പുനസ്തത്സമഭഗവദ്ബിമ്ബാന്തരസ്ഥാപനം, [Telugu] పునస్తత్సమభగవద్బిమ్బాన్తరస్థాపనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: