Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pumāniti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pumāniti”—
- pumān -
-
puṃs (noun, masculine)[nominative single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Pums, Iti
Alternative transliteration: pumaniti, [Devanagari/Hindi] पुमानिति, [Bengali] পুমানিতি, [Gujarati] પુમાનિતિ, [Kannada] ಪುಮಾನಿತಿ, [Malayalam] പുമാനിതി, [Telugu] పుమానితి
Sanskrit References
“pumāniti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.4.16 < [Chapter IV]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.17.1 < [Chapter 17]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 50 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 85.8 < [Chapter 85]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 19.6 < [Chapter 19]
Verse 26.5 < [Chapter 26]
Verse 26.19 < [Chapter 26]
Verse 26.41 < [Chapter 26]
Verse 5.189.16 < [Chapter 189]
Verse 9.21.7 < [Chapter 21]
Verse 4.24 < [Chapter 4]
Verse 10.87.25 < [Chapter 87]
Verse 11.22.45 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)