Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puṣpaphalaśākamūlakandapakvānnacarmaveṇumṛdbhāṇḍādīnāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṣpaphalaśākamūlakandapakvānnacarmaveṇumṛdbhāṇḍādīnāṃ”—
- puṣpaphala -
-
puṣpaphala (noun, masculine)[compound], [vocative single]puṣpaphala (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śāka -
-
śāka (noun, masculine)[compound], [vocative single]śāka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mūla -
-
mūla (noun, masculine)[compound], [vocative single]mūla (noun, neuter)[compound], [vocative single]√mūl (verb class 1)[imperative active second single]
- kanda -
-
kanda (noun, masculine)[compound], [vocative single]kanda (noun, neuter)[compound], [vocative single]√kand (verb class 1)[imperative active second single]
- pakvānna -
-
pakvānna (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- carma -
-
carma (noun, masculine)[compound], [vocative single]carma (noun, neuter)[compound], [vocative single]carman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- veṇu -
-
veṇu (noun, masculine)[compound], [adverb]veṇū (noun, masculine)[adverb], [vocative single]veṇū (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]veṇū (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- mṛdbhāṇḍād -
-
mṛdbhāṇḍa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- īnām -
-
i (noun, masculine)[genitive plural]ī (noun, feminine)[genitive plural]ī (noun, masculine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Pushpaphala, Shaka, Mula, Kanda, Pakvanna, Carma, Carman, Venu, Mridbhanda
Alternative transliteration: pushpaphalashakamulakandapakvannacarmavenumridbhandadinam, puspaphalasakamulakandapakvannacarmavenumrdbhandadinam, [Devanagari/Hindi] पुष्पफलशाकमूलकन्दपक्वान्नचर्मवेणुमृद्भाण्डादीनां, [Bengali] পুষ্পফলশাকমূলকন্দপক্বান্নচর্মবেণুমৃদ্ভাণ্ডাদীনাং, [Gujarati] પુષ્પફલશાકમૂલકન્દપક્વાન્નચર્મવેણુમૃદ્ભાણ્ડાદીનાં, [Kannada] ಪುಷ್ಪಫಲಶಾಕಮೂಲಕನ್ದಪಕ್ವಾನ್ನಚರ್ಮವೇಣುಮೃದ್ಭಾಣ್ಡಾದೀನಾಂ, [Malayalam] പുഷ്പഫലശാകമൂലകന്ദപക്വാന്നചര്മവേണുമൃദ്ഭാണ്ഡാദീനാം, [Telugu] పుష్పఫలశాకమూలకన్దపక్వాన్నచర్మవేణుమృద్భాణ్డాదీనాం
Sanskrit References
“puṣpaphalaśākamūlakandapakvānnacarmaveṇumṛdbhāṇḍādīnāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 3.17 < [Book 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)