Analysis of “puṣpapatrasamākīrṇaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṣpapatrasamākīrṇaṃ”—

  • puṣpa -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṣpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • patra -
  • patra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    patra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samākīrṇam -
  • samākīrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samākīrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samākīrṇā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Pushpa, Patra, Samakirna

Alternative transliteration: pushpapatrasamakirnam, puspapatrasamakirnam, [Devanagari/Hindi] पुष्पपत्रसमाकीर्णं, [Bengali] পুষ্পপত্রসমাকীর্ণং, [Gujarati] પુષ્પપત્રસમાકીર્ણં, [Kannada] ಪುಷ್ಪಪತ್ರಸಮಾಕೀರ್ಣಂ, [Malayalam] പുഷ്പപത്രസമാകീര്ണം, [Telugu] పుష్పపత్రసమాకీర్ణం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: