Analysis of “puṣpāvanataśākhibhiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṣpāvanataśākhibhiḥ”—

  • puṣpāvan -
  • puṣpāvat (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ata -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śākhibhiḥ -
  • śākhi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śākhin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śākhin (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Pushpavat, Shakhi, Shakhin

Alternative transliteration: pushpavanatashakhibhih, puspavanatasakhibhih, [Devanagari/Hindi] पुष्पावनतशाखिभिः, [Bengali] পুষ্পাবনতশাখিভিঃ, [Gujarati] પુષ્પાવનતશાખિભિઃ, [Kannada] ಪುಷ್ಪಾವನತಶಾಖಿಭಿಃ, [Malayalam] പുഷ്പാവനതശാഖിഭിഃ, [Telugu] పుష్పావనతశాఖిభిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: