Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puṇyavattvalakṣaṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṇyavattvalakṣaṇaṃ”—
- puṇyavat -
-
puṇyavat (noun, masculine)[compound]puṇyavat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tva -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]tva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- alakṣaṇam -
-
alakṣaṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]alakṣaṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]alakṣaṇā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Punyavat, Tva, Alakshana
Alternative transliteration: punyavattvalakshanam, punyavattvalaksanam, [Devanagari/Hindi] पुण्यवत्त्वलक्षणं, [Bengali] পুণ্যবত্ত্বলক্ষণং, [Gujarati] પુણ્યવત્ત્વલક્ષણં, [Kannada] ಪುಣ್ಯವತ್ತ್ವಲಕ್ಷಣಂ, [Malayalam] പുണ്യവത്ത്വലക്ഷണം, [Telugu] పుణ్యవత్త్వలక్షణం
Sanskrit References
“puṇyavattvalakṣaṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 98 < [Chapter 6: vikṛtivijñānīyo'adhyāyaḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)