Analysis of “puṇyasthānatapovanaśmaśānadrumeṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṇyasthānatapovanaśmaśānadrumeṣu”—

  • puṇyasthāna -
  • puṇyasthāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tapovana -
  • tapovana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śmaśāna -
  • śmaśāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • drumeṣu -
  • druma (noun, masculine)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Punyasthana, Tapovana, Shmashana, Druma

Alternative transliteration: punyasthanatapovanashmashanadrumeshu, punyasthanatapovanasmasanadrumesu, [Devanagari/Hindi] पुण्यस्थानतपोवनश्मशानद्रुमेषु, [Bengali] পুণ্যস্থানতপোবনশ্মশানদ্রুমেষু, [Gujarati] પુણ્યસ્થાનતપોવનશ્મશાનદ્રુમેષુ, [Kannada] ಪುಣ್ಯಸ್ಥಾನತಪೋವನಶ್ಮಶಾನದ್ರುಮೇಷು, [Malayalam] പുണ്യസ്ഥാനതപോവനശ്മശാനദ്രുമേഷു, [Telugu] పుణ్యస్థానతపోవనశ్మశానద్రుమేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: