Analysis of “priyabhaktarakṣaṇavidhādakṣā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “priyabhaktarakṣaṇavidhādakṣā”—

  • priya -
  • priya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    priya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhakta -
  • bhakta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhakta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣaṇa -
  • rakṣaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rakṣaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidhā -
  • vidha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vidha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vidh (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vidh (noun, neuter)
    [instrumental single]
    vidhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    vidh (verb class 6)
    [imperative active second single]
    vidh (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • adakṣā -
  • adakṣā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Priya, Bhakta, Rakshana, Vidh, Vidha, Adaksha

Alternative transliteration: priyabhaktarakshanavidhadaksha, priyabhaktaraksanavidhadaksa, [Devanagari/Hindi] प्रियभक्तरक्षणविधादक्षा, [Bengali] প্রিযভক্তরক্ষণবিধাদক্ষা, [Gujarati] પ્રિયભક્તરક્ષણવિધાદક્ષા, [Kannada] ಪ್ರಿಯಭಕ್ತರಕ್ಷಣವಿಧಾದಕ್ಷಾ, [Malayalam] പ്രിയഭക്തരക്ഷണവിധാദക്ഷാ, [Telugu] ప్రియభక్తరక్షణవిధాదక్షా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: