Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “praveśayitvā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “praveśayitvā”—
- prave -
-
prava (noun, masculine)[locative single]prava (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]pravā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√pru (verb class 1)[present middle first single]
- śayitvā -
-
√śī -> śayitvā (absolutive)[absolutive from √śī]√śī -> śayitvā (absolutive)[absolutive from √śī]
Extracted glossary definitions: Prava
Alternative transliteration: praveshayitva, pravesayitva, [Devanagari/Hindi] प्रवेशयित्वा, [Bengali] প্রবেশযিত্বা, [Gujarati] પ્રવેશયિત્વા, [Kannada] ಪ್ರವೇಶಯಿತ್ವಾ, [Malayalam] പ്രവേശയിത്വാ, [Telugu] ప్రవేశయిత్వా
Sanskrit References
“praveśayitvā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 35.44 < [Chapter 35]
Verse 2.5.53.51 < [Chapter 53]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.100.43 < [Chapter 100]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 24.94 < [Chapter 24]
Verse 4.94.56 < [Chapter 94]
Verse 4.168.36 < [Chapter 168]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)