Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pravāhāśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pravāhāśca”—
- pravāhāś -
-
pravāha (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pravaha
Alternative transliteration: pravahashca, pravahasca, [Devanagari/Hindi] प्रवाहाश्च, [Bengali] প্রবাহাশ্চ, [Gujarati] પ્રવાહાશ્ચ, [Kannada] ಪ್ರವಾಹಾಶ್ಚ, [Malayalam] പ്രവാഹാശ്ച, [Telugu] ప్రవాహాశ్చ
Sanskrit References
“pravāhāśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.16.26 < [Chapter 16]
Verse 1.339.67 < [Chapter 339]
Verse 1.375.5 < [Chapter 375]
Verse 1.562.16 < [Chapter 562]
Verse 2.20.71 < [Chapter 20]
Verse 2.57.79 < [Chapter 57]
Verse 2.88.67 < [Chapter 88]
Verse 2.88.69 < [Chapter 88]
Verse 2.112.37 < [Chapter 112]
Verse 2.126.80 < [Chapter 126]
Verse 2.233.98 < [Chapter 233]
Verse 2.265.67 < [Chapter 265]
Verse 2.278.41 < [Chapter 278]
Verse 3.2.64 < [Chapter 2]
Verse 3.67.90 < [Chapter 67]
Verse 3.93.19 < [Chapter 93]
Verse 6.10.43 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)