Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “praseveta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “praseveta”—
- praseve -
-
praseva (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]√pras (verb class 1)[optative active first dual]
- ita -
-
ita (noun, masculine)[compound], [vocative single]ita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√i -> ita (participle, masculine)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> ita (participle, neuter)[vocative single from √i class 2 verb]√i (verb class 2)[imperative active second plural]
Extracted glossary definitions: Praseva, Ita
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] प्रसेवेत, [Bengali] প্রসেবেত, [Gujarati] પ્રસેવેત, [Kannada] ಪ್ರಸೇವೇತ, [Malayalam] പ്രസേവേത, [Telugu] ప్రసేవేత
Sanskrit References
“praseveta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.363.51 < [Chapter 363]
Verse 1.449.3 < [Chapter 449]
Verse 2.194.71 < [Chapter 194]
Verse 2.209.73 < [Chapter 209]
Verse 2.211.57 < [Chapter 211]
Verse 2.221.4 < [Chapter 221]
Verse 2.299.70 < [Chapter 299]
Verse 3.41.107 < [Chapter 41]
Verse 3.46.56 < [Chapter 46]
Verse 3.74.28 < [Chapter 74]
Verse 3.82.27 < [Chapter 82]
Verse 3.86.26 < [Chapter 86]
Verse 3.104.8 < [Chapter 104]
Verse 3.121.20 < [Chapter 121]
Verse 3.151.67 < [Chapter 151]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)