Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasavaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasavaḥ”—
- prasavaḥ -
-
prasava (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Prasava
Alternative transliteration: prasavah, [Devanagari/Hindi] प्रसवः, [Bengali] প্রসবঃ, [Gujarati] પ્રસવઃ, [Kannada] ಪ್ರಸವಃ, [Malayalam] പ്രസവഃ, [Telugu] ప్రసవః
Sanskrit References
“prasavaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 167 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 25 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Section 74 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
Verse 5.15.25 < [Chapter 15]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 3.82 < [Chapter 3 - Śaucīya-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.56.38 < [Chapter 56]
Verse 4.24.49 < [Chapter 24]
Verse 7.1.20.35 < [Chapter 20]
Verse 6.176.30 < [Chapter 176]
Verse 3.91 < [Chapter 3]
Verse 98.18 [commentary, 1105:4] < [Chapter 98]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 44.8 < [Chapter 44]
Verse 13.85.50 < [Chapter 85]
Verse 5.2.2.5 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Verse 5.2.2.6 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Verse 9.2.3.21 < [Kāṇḍa 9, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 96.8 < [Chapter 96 - pākādhyāyaḥ [pāka-adhyāya]]
Verse 3.23.10 < [Chapter 23]
Verse 2.3.20.19 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)