Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasannavadanaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasannavadanaḥ”—
- prasanna -
-
prasanna (noun, masculine)[compound], [vocative single]prasanna (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vadan -
-
√vad -> vadat (participle, masculine)[nominative single from √vad class 1 verb], [vocative single from √vad class 1 verb]
- aḥ -
-
a (noun, masculine)[nominative single]ṛ (noun, feminine)[vocative single]ṛ (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Prasanna, Vadat
Alternative transliteration: prasannavadanah, [Devanagari/Hindi] प्रसन्नवदनः, [Bengali] প্রসন্নবদনঃ, [Gujarati] પ્રસન્નવદનઃ, [Kannada] ಪ್ರಸನ್ನವದನಃ, [Malayalam] പ്രസന്നവദനഃ, [Telugu] ప్రసన్నవదనః
Sanskrit References
“prasannavadanaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 32 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 77.24 < [Chapter 77: devādirūpapraharaṇasaṃyoga-lakṣaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.196.89 < [Chapter 196]
Verse 1.304.93 < [Chapter 304]
Verse 1.383.63 < [Chapter 383]
Verse 1.585.111 < [Chapter 585]
Verse 2.269.47 < [Chapter 269]
Verse 3.193.80 < [Chapter 193]
Verse 3.209.53 < [Chapter 209]
Verse 4.76.84 < [Chapter 76]
Verse 1.3.8.55 < [Chapter 8]
Verse 2.2.12.66 < [Chapter 12]
Verse 5.3.103.53 < [Chapter 103]
Verse 6.1.261.8 < [Chapter 261]
Verse 10.1157 < [Chapter 10]
Verse 12.118.21 < [Chapter 118]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)