Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasūtaścakravartivaṃśakulakulodito'parimitadhananidhiratnasamanvāgataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasūtaścakravartivaṃśakulakulodito'parimitadhananidhiratnasamanvāgataḥ”—
- prasūtaś -
-
prasūta (noun, masculine)[nominative single]
- cakravarti -
-
cakravartin (noun, masculine)[compound], [adverb]cakravartin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]cakravartī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]cakravartī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]cakravartī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vaṃśa -
-
vaṃśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- kula -
-
kula (noun, masculine)[compound], [vocative single]kula (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kulo -
-
kula (noun, masculine)[compound], [vocative single]kula (noun, neuter)[compound], [vocative single]kulā (noun, feminine)[nominative single]
- udito' -
-
udita (noun, masculine)[nominative single]√vad -> udita (participle, masculine)[nominative single from √vad class 1 verb]
- aparimita -
-
aparimita (noun, masculine)[compound], [vocative single]aparimita (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dhana -
-
dhana (noun, masculine)[compound], [vocative single]dhana (noun, neuter)[compound], [vocative single]√dhan (verb class 1)[imperative active second single]
- nidhir -
-
nidhi (noun, masculine)[nominative single]
- atna -
-
atna (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- samanvāgataḥ -
-
samanvāgata (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Prasuta, Cakravartin, Cakravarti, Vamsha, Kula, Udita, Aparimita, Dhana, Nidhi, Atna, Samanvagata
Alternative transliteration: prasutashcakravartivamshakulakulodito'parimitadhananidhiratnasamanvagatah, prasutascakravartivamsakulakulodito'parimitadhananidhiratnasamanvagatah, [Devanagari/Hindi] प्रसूतश्चक्रवर्तिवंशकुलकुलोदितोऽपरिमितधननिधिरत्नसमन्वागतः, [Bengali] প্রসূতশ্চক্রবর্তিবংশকুলকুলোদিতোঽপরিমিতধননিধিরত্নসমন্বাগতঃ, [Gujarati] પ્રસૂતશ્ચક્રવર્તિવંશકુલકુલોદિતોઽપરિમિતધનનિધિરત્નસમન્વાગતઃ, [Kannada] ಪ್ರಸೂತಶ್ಚಕ್ರವರ್ತಿವಂಶಕುಲಕುಲೋದಿತೋಽಪರಿಮಿತಧನನಿಧಿರತ್ನಸಮನ್ವಾಗತಃ, [Malayalam] പ്രസൂതശ്ചക്രവര്തിവംശകുലകുലോദിതോഽപരിമിതധനനിധിരത്നസമന്വാഗതഃ, [Telugu] ప్రసూతశ్చక్రవర్తివంశకులకులోదితోఽపరిమితధననిధిరత్నసమన్వాగతః
Sanskrit References
“prasūtaścakravartivaṃśakulakulodito'parimitadhananidhiratnasamanvāgataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)