Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasādajaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasādajaṃ”—
- prasāda -
-
prasāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- jam -
-
ja (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ja (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]jā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Prasada
Alternative transliteration: prasadajam, [Devanagari/Hindi] प्रसादजं, [Bengali] প্রসাদজং, [Gujarati] પ્રસાદજં, [Kannada] ಪ್ರಸಾದಜಂ, [Malayalam] പ്രസാദജം, [Telugu] ప్రసాదజం
Sanskrit References
“prasādajaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 1.55 < [Book 1 - Mitra-bheda]
Verse 7.1.34.24 < [Chapter 34]
Verse 7.2.8.7 < [Chapter 8]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.280.26 < [Chapter 280]
Verse 1.433.42 < [Chapter 433]
Verse 1.435.108 < [Chapter 435]
Verse 2.48.104 < [Chapter 48]
Verse 2.74.83 < [Chapter 74]
Verse 3.49.65 < [Chapter 49]
Verse 3.213.21 < [Chapter 213]
Verse 4.47.65 < [Chapter 47]
Verse 4.67.70 < [Chapter 67]
Verse 32.6 < [Chapter 32]
Verse 3.173.4 < [Chapter 173]
Verse 3.2.35.10 < [Chapter 35]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)