Analysis of “prapatadbhiścāpyaṃtarikṣānmahītalaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prapatadbhiścāpyaṃtarikṣānmahītalaṃ”—

  • prapat -
  • prapad (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • adbhiś -
  • ap (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    ad (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ad (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cāpyan -
  • cāpī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tari -
  • tari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    tarī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    tarin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    tarin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kṣān -
  • kṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    kṣa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • mahītalam -
  • mahītala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Capi, Tari, Tarin, Ksha, Mahitala

Alternative transliteration: prapatadbhishcapyamtarikshanmahitalam, prapatadbhiscapyamtariksanmahitalam, [Devanagari/Hindi] प्रपतद्भिश्चाप्यंतरिक्षान्महीतलं, [Bengali] প্রপতদ্ভিশ্চাপ্যংতরিক্ষান্মহীতলং, [Gujarati] પ્રપતદ્ભિશ્ચાપ્યંતરિક્ષાન્મહીતલં, [Kannada] ಪ್ರಪತದ್ಭಿಶ್ಚಾಪ್ಯಂತರಿಕ್ಷಾನ್ಮಹೀತಲಂ, [Malayalam] പ്രപതദ്ഭിശ്ചാപ്യംതരിക്ഷാന്മഹീതലം, [Telugu] ప్రపతద్భిశ్చాప్యంతరిక్షాన్మహీతలం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: