Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prapāsyātpārśvayorapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prapāsyātpārśvayorapi”—
- prapā -
-
prapā (noun, feminine)[nominative single]
- āsyāt -
-
āsya (noun, masculine)[adverb], [ablative single]āsya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√ās -> āsya (participle, masculine)[adverb from √ās]√ās -> āsya (participle, neuter)[adverb from √ās]√as -> āsya (participle, masculine)[adverb from √as]√as -> āsya (participle, neuter)[adverb from √as]√ās -> āsya (participle, masculine)[ablative single from √ās]√ās -> āsya (participle, neuter)[ablative single from √ās]√as -> āsya (participle, masculine)[ablative single from √as]√as -> āsya (participle, neuter)[ablative single from √as]
- pārśvayor -
-
pārśva (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]pārśva (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]pārśvā (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Prapa, Asya, Parshva, Api
Alternative transliteration: prapasyatparshvayorapi, prapasyatparsvayorapi, [Devanagari/Hindi] प्रपास्यात्पार्श्वयोरपि, [Bengali] প্রপাস্যাত্পার্শ্বযোরপি, [Gujarati] પ્રપાસ્યાત્પાર્શ્વયોરપિ, [Kannada] ಪ್ರಪಾಸ್ಯಾತ್ಪಾರ್ಶ್ವಯೋರಪಿ, [Malayalam] പ്രപാസ്യാത്പാര്ശ്വയോരപി, [Telugu] ప్రపాస్యాత్పార్శ్వయోరపి
Sanskrit References
“prapāsyātpārśvayorapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.11.20 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)