Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prakṣipya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prakṣipya”—
- prakṣipya -
-
prakṣipya (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Prakshipya
Alternative transliteration: prakshipya, praksipya, [Devanagari/Hindi] प्रक्षिप्य, [Bengali] প্রক্ষিপ্য, [Gujarati] પ્રક્ષિપ્ય, [Kannada] ಪ್ರಕ್ಷಿಪ್ಯ, [Malayalam] പ്രക്ഷിപ്യ, [Telugu] ప్రక్షిప్య
Sanskrit References
“prakṣipya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 3.6.163 < [Chapter 6]
Verse 12.19.10 < [Chapter 19]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 5.49 < [Chapter 5 - On Plants]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 22.139 < [Chapter 22]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 27 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Section 29 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Section 53 < [Chapter 28: śalyāharaṇavidhi-adhyāya]
Section 9 < [Chapter 30: kṣārāgnikarmavidhi-adhyāya]
Section 11 < [Chapter 30: kṣārāgnikarmavidhi-adhyāya]
Section 24 < [Chapter 2: garbhavyāpadvidhi-adhyāya]
Section 116 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 36 < [Chapter 2: raktapittacikitsita-adhyāya]
Section 76 < [Chapter 3: kāsacikitsita-adhyāya]
Section 12 < [Chapter 16: pāṇḍurogacikitsita-adhyāya]
Section 26 < [Chapter 6: unmādapratiṣedha-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.103.39 < [Chapter 103]
Verse 1.133.74 < [Chapter 133]
Verse 1.138.26 < [Chapter 138]
Verse 1.184.140 < [Chapter 184]
Verse 1.185.158 < [Chapter 185]
Verse 1.194.115 < [Chapter 194]
Verse 1.242.42 < [Chapter 242]
Verse 1.359.21 < [Chapter 359]
Verse 1.359.101 < [Chapter 359]
Verse 1.509.98 < [Chapter 509]
Verse 2.42.18 < [Chapter 42]
Verse 2.58.14 < [Chapter 58]
Verse 2.58.68 < [Chapter 58]
Verse 2.152.2 < [Chapter 152]
Verse 2.153.66 < [Chapter 153]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 18 - Dharmaruci-avadāna
Chapter 20 - Kanakavarṇa-avadāna
Chapter 22 - Candraprabhabodhisattvacarya-avadāna
Chapter 23 - Saṅgharakṣita-avadāna
Chapter 26 - Pāṃśupradāna-avadāna
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 26 - ṣaḍviṃśatitamaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 28 - aṣṭāviṃśatitamaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 29 - ekonatriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 49 - ekonapañcāśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 52 - dvipañcāśaḥ paṭalavisaraḥ
Verse 38.303 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 104 - The story of the three sons of a Gṛhapati
Chapter 158 - Conversion of Urubilvākāśyapa and of his five hundred students
Verse 3.2.18.1 < [Chapter 18]
Verse 3.2.37.34 < [Chapter 37]
Verse 5.1.29.14 < [Chapter 29]
Verse 5.3.55.15 < [Chapter 55]
Verse 5.3.141.2 < [Chapter 141]
Verse 6.1.114.80 < [Chapter 114]
Verse 7.4.18.49 < [Chapter 18]
Verse 3.58.7 < [Chapter 58]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 3.107 < [Chapter 3]
Verse 3.202 < [Chapter 3]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 5.2 < [Book 5]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.390 < [Chapter 18]
Verse 1.55.10 < [Chapter 55]
Verse 1.98.18 < [Chapter 98]
Verse 3.13.74 < [Chapter 13]
Verse 9.47.22 < [Chapter 47]
Verse 12.7.28 < [Chapter 7]
Verse 12.309.73 < [Chapter 309]
Verse 13.1.13 < [Chapter 1]
Verse 13.56.6 < [Chapter 56]
Verse 14.19.42 < [Chapter 19]
Verse 14.20.22 < [Chapter 20]
Verse 14.24.11 < [Chapter 24]
Verse 2.1.46 < [Chapter 1]
Verse 4.4.18 < [Chapter 4]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 19.423 < [Chapter 19]
Verse 22.72 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)