Analysis of “prakāśanaśaktiraśakteti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prakāśanaśaktiraśakteti”—

  • prakāśana -
  • prakāśana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prakāśana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śaktir -
  • śakti (noun, feminine)
    [nominative single]
    śakti (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aśakte -
  • aśakta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    aśakta (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    aśaktā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    aśakti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Prakashana, Shakti, Ashakta, Ashakti, Iti

Alternative transliteration: prakashanashaktirashakteti, prakasanasaktirasakteti, [Devanagari/Hindi] प्रकाशनशक्तिरशक्तेति, [Bengali] প্রকাশনশক্তিরশক্তেতি, [Gujarati] પ્રકાશનશક્તિરશક્તેતિ, [Kannada] ಪ್ರಕಾಶನಶಕ್ತಿರಶಕ್ತೇತಿ, [Malayalam] പ്രകാശനശക്തിരശക്തേതി, [Telugu] ప్రకాశనశక్తిరశక్తేతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: