Analysis of “prajñāmaṇḍalapariśuddhinayasamudrānapyavatarāmi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prajñāmaṇḍalapariśuddhinayasamudrānapyavatarāmi”—

  • prajñām -
  • prajñā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lapa -
  • lap (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ri -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • śuddhi -
  • śuddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • naya -
  • naya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    naya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nay (verb class 1)
    [imperative active second single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • samudrān -
  • samudra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • apyava -
  • apyava (Preverb)
    [Preverb]
  • tarāmi -
  • tṝ (verb class 1)
    [present active first single]

Extracted glossary definitions: Prajna, Anda, Naya, Samudra

Alternative transliteration: prajnamandalaparishuddhinayasamudranapyavatarami, prajnamandalaparisuddhinayasamudranapyavatarami, [Devanagari/Hindi] प्रज्ञामण्डलपरिशुद्धिनयसमुद्रानप्यवतरामि, [Bengali] প্রজ্ঞামণ্ডলপরিশুদ্ধিনযসমুদ্রানপ্যবতরামি, [Gujarati] પ્રજ્ઞામણ્ડલપરિશુદ્ધિનયસમુદ્રાનપ્યવતરામિ, [Kannada] ಪ್ರಜ್ಞಾಮಣ್ಡಲಪರಿಶುದ್ಧಿನಯಸಮುದ್ರಾನಪ್ಯವತರಾಮಿ, [Malayalam] പ്രജ്ഞാമണ്ഡലപരിശുദ്ധിനയസമുദ്രാനപ്യവതരാമി, [Telugu] ప్రజ్ఞామణ్డలపరిశుద్ధినయసముద్రానప్యవతరామి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: