Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “praśāmyamānā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “praśāmyamānā”—
- praśāmya -
-
praśām (noun, masculine)[locative single]praśām (noun, neuter)[nominative dual], [nominative plural], [vocative dual], [vocative plural], [accusative dual], [accusative plural], [locative single]
- amā -
-
ama (noun, masculine)[compound], [vocative single]ama (noun, neuter)[compound], [vocative single]amā (noun, feminine)[nominative single]
- anā -
-
anā (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Prasham, Ama, Ana
Alternative transliteration: prashamyamana, prasamyamana, [Devanagari/Hindi] प्रशाम्यमाना, [Bengali] প্রশাম্যমানা, [Gujarati] પ્રશામ્યમાના, [Kannada] ಪ್ರಶಾಮ್ಯಮಾನಾ, [Malayalam] പ്രശാമ്യമാനാ, [Telugu] ప్రశామ్యమానా
Sanskrit References
“praśāmyamānā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 25.16 < [Chapter 25]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)