Analysis of “prītisukhamanāśravasadṛśaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prītisukhamanāśravasadṛśaṃ”—

  • prītisukham -
  • prītisukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prītisukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • anā -
  • anā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • śravasa -
  • śravasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śravasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dṛśam -
  • dṛśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    dṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
    dṛś (noun, feminine)
    [accusative single]
    dṛś (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Pritisukha, Ana, Shravasa, Drisham, Drisha, Drish

Alternative transliteration: pritisukhamanashravasadrisham, pritisukhamanasravasadrsam, [Devanagari/Hindi] प्रीतिसुखमनाश्रवसदृशं, [Bengali] প্রীতিসুখমনাশ্রবসদৃশং, [Gujarati] પ્રીતિસુખમનાશ્રવસદૃશં, [Kannada] ಪ್ರೀತಿಸುಖಮನಾಶ್ರವಸದೃಶಂ, [Malayalam] പ്രീതിസുഖമനാശ്രവസദൃശം, [Telugu] ప్రీతిసుఖమనాశ్రవసదృశం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: