Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prītātmā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prītātmā”—
- prītātmā -
-
prītātman (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Pritatman
Alternative transliteration: pritatma, [Devanagari/Hindi] प्रीतात्मा, [Bengali] প্রীতাত্মা, [Gujarati] પ્રીતાત્મા, [Kannada] ಪ್ರೀತಾತ್ಮಾ, [Malayalam] പ്രീതാത്മാ, [Telugu] ప్రీతాత్మా
Sanskrit References
“prītātmā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 10.10 < [Chapter 10]
Verse 6.23.29 < [Chapter 23]
Verse 6.198.68 < [Chapter 198]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 40.45 < [Chapter 40]
Verse 65.26 < [Chapter 65]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29.1585 < [Chapter 29]
Verse 29B.458 < [Chapter 29B]
Verse 31.2257 < [Chapter 31]
Verse 38.53 [2:1] < [Chapter 38]
Verse 42A.20 [2:1] < [Chapter 42A]
Verse 1.54.15 < [Chapter 54]
Verse 1.128.14 < [Chapter 128]
Verse 1.189.45 < [Chapter 189]
Verse 1.220.30 < [Chapter 220]
Verse 3.38.39 < [Chapter 38]
Verse 3.258.15 < [Chapter 258]
Verse 5.23.6 < [Chapter 23]
Verse 6.41.90 < [Chapter 41]
Verse 9.35.44 < [Chapter 35]
Verse 9.45.54 < [Chapter 45]
Verse 12.164.6 < [Chapter 164]
Verse 12.306.4 < [Chapter 306]
Verse 13.17.135 < [Chapter 17]
Verse 13.42.16 < [Chapter 42]
Verse 13.53.49 < [Chapter 53]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 1.60 < [Chapter 1]
Verse 9.129 < [Chapter 9]
Verse 3.1.5 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)