Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prārabhya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prārabhya”—
- prā -
-
pra (noun, masculine)[compound], [vocative single]pra (noun, neuter)[compound], [vocative single]prā (noun, feminine)[nominative single]
- ārabhya -
-
ārabhya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ārabhya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pra, Arabhya
Alternative transliteration: prarabhya, [Devanagari/Hindi] प्रारभ्य, [Bengali] প্রারভ্য, [Gujarati] પ્રારભ્ય, [Kannada] ಪ್ರಾರಭ್ಯ, [Malayalam] പ്രാരഭ്യ, [Telugu] ప్రారభ్య
Sanskrit References
“prārabhya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 3.244 < [Book 3 - Kākolūkīyam]
Verse 2.4.1.1 < [Chapter 1]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 26 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.292.60 < [Chapter 292]
Verse 2.129.97 < [Chapter 129]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 1.1.1.1 < [Chapter 1]
Verse 1.3.1.1 < [Chapter 1]
Verse 2.6.1.1 < [Chapter 1]
Verse 2.8.1.1 < [Chapter 1]
Verse 2.8.1.103 < [Chapter 1]
Verse 3.1.36.34 < [Chapter 36]
Verse 4.2.1.1 < [Chapter 1]
Verse 5.1.1.1 < [Chapter 1]
Verse 5.2.1.1 < [Chapter 1]
Verse 7.1.206.98 < [Chapter 206]
Verse 2.6.21 < [Chapter 6]
Verse 95.11 < [Chapter 95 - śākunottarādhyāyaḥ [śākunottara-adhyāya]]
Verse 4.37.37 < [Chapter 37]
Verse 4.122.18 < [Chapter 122]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)