Analysis of “prākāradvārāṭṭālakadānamanīkabhedaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prākāradvārāṭṭālakadānamanīkabhedaṃ”—

  • prākāra -
  • prākāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dvārāṭ -
  • dvāra (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    dvāra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ṭāla -
  • ṭāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṭāla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kadān -
  • kada (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • amanī -
  • amanī (noun, masculine)
    [compound]
    amanī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    amani (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ka -
  • ka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhedam -
  • bheda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Prakara, Dvara, Tala, Kada, Amani, Bheda

Alternative transliteration: prakaradvarattalakadanamanikabhedam, [Devanagari/Hindi] प्राकारद्वाराट्टालकदानमनीकभेदं, [Bengali] প্রাকারদ্বারাট্টালকদানমনীকভেদং, [Gujarati] પ્રાકારદ્વારાટ્ટાલકદાનમનીકભેદં, [Kannada] ಪ್ರಾಕಾರದ್ವಾರಾಟ್ಟಾಲಕದಾನಮನೀಕಭೇದಂ, [Malayalam] പ്രാകാരദ്വാരാട്ടാലകദാനമനീകഭേദം, [Telugu] ప్రాకారద్వారాట్టాలకదానమనీకభేదం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: