Analysis of “prāgevāsītkathaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāgevāsītkathaṃ”—

  • prāg -
  • prāk (indeclinable)
  • evā -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āsīt -
  • ās (verb class 2)
    [aorist active third single], [injunctive active third single]
    as (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    kathā (noun, feminine)
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Prak, Eva, Katham, Katha

Alternative transliteration: pragevasitkatham, [Devanagari/Hindi] प्रागेवासीत्कथं, [Bengali] প্রাগেবাসীত্কথং, [Gujarati] પ્રાગેવાસીત્કથં, [Kannada] ಪ್ರಾಗೇವಾಸೀತ್ಕಥಂ, [Malayalam] പ്രാഗേവാസീത്കഥം, [Telugu] ప్రాగేవాసీత్కథం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: