Analysis of “prāgapavargābhyāmudagapavargābhyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāgapavargābhyāmudagapavargābhyāṃ”—

  • prāg -
  • prāk (indeclinable)
    [indeclinable]
  • apavargābhyām -
  • apavarga (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • udag -
  • udak (indeclinable)
    [indeclinable]
    udac (noun, masculine)
    [compound]
    udac (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • apavargābhyām -
  • apavarga (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]

Extracted glossary definitions: Prak, Apavarga, Udak, Udac

Alternative transliteration: pragapavargabhyamudagapavargabhyam, [Devanagari/Hindi] प्रागपवर्गाभ्यामुदगपवर्गाभ्यां, [Bengali] প্রাগপবর্গাভ্যামুদগপবর্গাভ্যাং, [Gujarati] પ્રાગપવર્ગાભ્યામુદગપવર્ગાભ્યાં, [Kannada] ಪ್ರಾಗಪವರ್ಗಾಭ್ಯಾಮುದಗಪವರ್ಗಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] പ്രാഗപവര്ഗാഭ്യാമുദഗപവര്ഗാഭ്യാം, [Telugu] ప్రాగపవర్గాభ్యాముదగపవర్గాభ్యాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: