Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prāṇaspando”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāṇaspando”—
- Cannot analyse prāṇaspando
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: pranaspando, [Devanagari/Hindi] प्राणस्पन्दो, [Bengali] প্রাণস্পন্দো, [Gujarati] પ્રાણસ્પન્દો, [Kannada] ಪ್ರಾಣಸ್ಪನ್ದೋ, [Malayalam] പ്രാണസ്പന്ദോ, [Telugu] ప్రాణస్పన్దో
Sanskrit References
“prāṇaspando” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.2.25 < [Chapter II]
Verse 5.78.19 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.20 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.21 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.22 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.23 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.24 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.25 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.26 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.27 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.28 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.29 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.30 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.31 < [Chapter LXXVIII]
Verse 5.78.38 < [Chapter LXXVIII]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 3.2.25 < [Chapter 2]
Verse 5.78.19 < [Chapter 78]
Verse 5.78.20 < [Chapter 78]
Verse 5.78.21 < [Chapter 78]
Verse 5.78.22 < [Chapter 78]
Verse 5.78.23 < [Chapter 78]
Verse 5.78.24 < [Chapter 78]
Verse 5.78.25 < [Chapter 78]
Verse 5.78.26 < [Chapter 78]
Verse 5.78.27 < [Chapter 78]
Verse 5.78.28 < [Chapter 78]
Verse 5.78.29 < [Chapter 78]
Verse 5.78.36 < [Chapter 78]
Verse 5.78.37 < [Chapter 78]
Verse 5.78.46 < [Chapter 78]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)