Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “phalamādāyātmanivikṣipaṃtaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “phalamādāyātmanivikṣipaṃtaṃ”—
- phalam -
-
phala (noun, masculine)[adverb], [accusative single]phala (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]phalā (noun, feminine)[adverb]
- ādāyāt -
-
ādāya (noun, masculine)[adverb], [ablative single]ādāya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- mani -
-
manī (noun, masculine)[adverb]manī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]manī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vi -
-
vi (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]vi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]vi (noun, masculine)[compound], [adverb]vi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ve (noun, masculine)[adverb]vī (noun, feminine)[adverb]vī (noun, masculine)[adverb]vī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- kṣipantam -
-
√kṣip -> kṣipat (participle, masculine)[accusative single from √kṣip class 6 verb]
Extracted glossary definitions: Phala, Adaya, Mani, Kshipat
Alternative transliteration: phalamadayatmanivikshipamtam, phalamadayatmaniviksipamtam, [Devanagari/Hindi] फलमादायात्मनिविक्षिपंतं, [Bengali] ফলমাদাযাত্মনিবিক্ষিপংতং, [Gujarati] ફલમાદાયાત્મનિવિક્ષિપંતં, [Kannada] ಫಲಮಾದಾಯಾತ್ಮನಿವಿಕ್ಷಿಪಂತಂ, [Malayalam] ഫലമാദായാത്മനിവിക്ഷിപംതം, [Telugu] ఫలమాదాయాత్మనివిక్షిపంతం
Sanskrit References
“phalamādāyātmanivikṣipaṃtaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.116.152 < [Chapter 116]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)