Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “phaladaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “phaladaṃ”—
- phaladam -
-
phalada (noun, masculine)[adverb], [accusative single]phalada (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]phaladā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Phalada
Alternative transliteration: phaladam, [Devanagari/Hindi] फलदं, [Bengali] ফলদং, [Gujarati] ફલદં, [Kannada] ಫಲದಂ, [Malayalam] ഫലദം, [Telugu] ఫలదం
Sanskrit References
“phaladaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.18.50 < [Chapter XVIII]
Verse 4.21.55 < [Chapter XXI]
Verse 5.91.27 < [Chapter XCI]
Verse 6.11.92 < [Chapter XI]
Verse 6.101.47 < [Chapter CI]
Verse 1.15.21 < [Chapter 15]
Verse 1.15.22 < [Chapter 15]
Verse 1.15.39 < [Chapter 15]
Verse 1.25.16 < [Chapter 25]
Verse 7.2.32.2 < [Chapter 32]
Verse 7.2.32.3 < [Chapter 32]
Verse 7.2.32.52 < [Chapter 32]
Verse 1.11.34 < [Chapter 11]
Verse 1.11.51 < [Chapter 11]
Verse 1.17.131 < [Chapter 17]
Verse 1.20.98 < [Chapter 20]
Verse 1.40.140138 < [Chapter 40]
Verse 3.22.94 < [Chapter 22]
Verse 5.108.78 < [Chapter 108]
Verse 6.60.53 < [Chapter 60]
Verse 6.62.1 < [Chapter 62]
Verse 6.115.8 < [Chapter 115]
Verse 6.127.23 < [Chapter 127]
Verse 6.198.47 < [Chapter 198]
Verse 6.245.3 < [Chapter 245]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 2.30 < [Chapter 2 - Daikṣika-vilāsa]
Verse 4.319 < [Chapter 4 - Śrīvaiṣṇavālaṅkāra-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.148.58 < [Chapter 148]
Verse 1.152.1 < [Chapter 152]
Verse 1.173.124 < [Chapter 173]
Verse 1.206.12 < [Chapter 206]
Verse 1.233.3 < [Chapter 233]
Verse 1.237.17 < [Chapter 237]
Verse 1.238.13 < [Chapter 238]
Verse 1.241.1 < [Chapter 241]
Verse 1.244.16 < [Chapter 244]
Verse 1.244.38 < [Chapter 244]
Verse 1.245.133 < [Chapter 245]
Verse 1.252.12 < [Chapter 252]
Verse 1.252.83 < [Chapter 252]
Verse 1.253.136 < [Chapter 253]
Verse 1.260.86 < [Chapter 260]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 1.2.12.52 < [Chapter 12]
Verse 1.2.21.286 < [Chapter 21]
Verse 1.2.29.69 < [Chapter 29]
Verse 1.3.3.63 < [Chapter 3]
Verse 2.2.5.58 < [Chapter 5]
Verse 2.2.38.27 < [Chapter 38]
Verse 2.8.6.93 < [Chapter 6]
Verse 3.1.12.119 < [Chapter 12]
Verse 3.1.52.43 < [Chapter 52]
Verse 4.1.6.62 < [Chapter 6]
Verse 4.1.29.170 < [Chapter 29]
Verse 4.2.33.2 < [Chapter 33]
Verse 5.1.69.36 < [Chapter 69]
Verse 5.2.58.42 < [Chapter 58]
Verse 6.1.262.68 < [Chapter 262]
Verse 2.18.50 < [Chapter 18]
Verse 4.3.55 < [Chapter 3]
Verse 5.92.27 < [Chapter 92]
Verse 6.11.8 < [Chapter 11]
Verse 6.11.108 < [Chapter 11]
Verse 6.105.50 < [Chapter 105]
Verse 17.28 < [Chapter 17]
Verse 3.10.2 < [Chapter 10]
Verse 4.8.187 < [Chapter 8]
Verse 4.24.87 < [Chapter 24]
Verse 4.25.4 < [Chapter 25]
Verse 4.28.15 < [Chapter 28]
Verse 4.47 < [Chapter 4]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 15.718 < [Chapter 15]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 25.21 < [Chapter 25]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 87.28 < [Chapter 87 - virutādhyāyaḥ [viruta-adhyāya]]
Verse 13.6.68 < [Chapter 6]
Verse 1.5.77 < [Chapter 5]
Verse 1.31.13 < [Chapter 31]
Verse 1.97.10 < [Chapter 97]
Verse 1.97.14 < [Chapter 97]
Verse 1.97.15 < [Chapter 97]
Verse 1.164.17 < [Chapter 164]
Verse 1.187.8 < [Chapter 187]
Verse 1.216.171 < [Chapter 216]
Verse 4.23.7 < [Chapter 23]
Verse 4.26.1 < [Chapter 26]
Verse 4.81.4 < [Chapter 81]
Verse 4.121.92 < [Chapter 121]
Verse 4.141.111 < [Chapter 141]
Verse 4.152.4 < [Chapter 152]
Verse 4.152.12 < [Chapter 152]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)