Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “phalāya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “phalāya”—
- phalāya -
-
phala (noun, masculine)[dative single]phala (noun, neuter)[dative single]
Extracted glossary definitions: Phala
Alternative transliteration: phalaya, [Devanagari/Hindi] फलाय, [Bengali] ফলায, [Gujarati] ફલાય, [Kannada] ಫಲಾಯ, [Malayalam] ഫലായ, [Telugu] ఫలాయ
Sanskrit References
“phalāya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 1.24.17 < [Chapter 24]
Verse 7.2.32.85 < [Chapter 32]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 48 < [Chapter 34: guhyarogapratiṣedhādhyayaḥ]
Verse 1.43.347 < [Chapter 43]
Verse 2.37.40 < [Chapter 37]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.88.20 < [Chapter 88]
Verse 1.370.186 < [Chapter 370]
Verse 2.74.87 < [Chapter 74]
Verse 3.113.42 < [Chapter 113]
Verse 3.165.13 < [Chapter 165]
Verse 3.165.26 < [Chapter 165]
Verse 3.165.41 < [Chapter 165]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 3.2.7.64 < [Chapter 7]
Verse 7.1.40.2 < [Chapter 40]
Verse 4.14.60 < [Chapter 14]
Verse 5.34.3 < [Chapter 34]
Verse 1.155.31 < [Chapter 155]
Verse 5.117.16 < [Chapter 117]
Verse 29.58 < [Chapter 29]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 37.141 < [Chapter 37 - triyugadharma prapañcaḥ]
Verse 381.43 < [Chapter 381]
Verse 11.29.21 < [Chapter 29]
Verse 4.181.5 < [Chapter 181]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)