Analysis of “phaṇajanitaviṣāgnisampraduṣṭaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “phaṇajanitaviṣāgnisampraduṣṭaṃ”—

  • phaṇa -
  • phaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    phaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    phaṇ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • janita -
  • janita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    janita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jan -> janita (participle, masculine)
    [compound from √jan]
    jan -> janita (participle, neuter)
    [compound from √jan]
    jan -> janita (participle, masculine)
    [vocative single from √jan class 10 verb], [vocative single from √jan]
    jan -> janita (participle, neuter)
    [vocative single from √jan class 10 verb], [vocative single from √jan]
  • viṣāgni -
  • viṣāgni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • sampraduṣṭam -
  • sampraduṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sampraduṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sampraduṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Phana, Janita, Sampradushta

Alternative transliteration: phanajanitavishagnisampradushtam, phanajanitavisagnisampradustam, [Devanagari/Hindi] फणजनितविषाग्निसम्प्रदुष्टं, [Bengali] ফণজনিতবিষাগ্নিসম্প্রদুষ্টং, [Gujarati] ફણજનિતવિષાગ્નિસમ્પ્રદુષ્ટં, [Kannada] ಫಣಜನಿತವಿಷಾಗ್ನಿಸಮ್ಪ್ರದುಷ್ಟಂ, [Malayalam] ഫണജനിതവിഷാഗ്നിസമ്പ്രദുഷ്ടം, [Telugu] ఫణజనితవిషాగ్నిసమ్ప్రదుష్టం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: