Analysis of “payoharitakayorvidhamāha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “payoharitakayorvidhamāha”—

  • payo -
  • payas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    paya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • haritakayor -
  • haritaka (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    haritaka (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    haritakā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • vidhamā -
  • vidhama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vidhama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vidhamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aha -
  • aha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Payas, Paya, Haritaka, Vidhama, Aha

Alternative transliteration: payoharitakayorvidhamaha, [Devanagari/Hindi] पयोहरितकयोर्विधमाह, [Bengali] পযোহরিতকযোর্বিধমাহ, [Gujarati] પયોહરિતકયોર્વિધમાહ, [Kannada] ಪಯೋಹರಿತಕಯೋರ್ವಿಧಮಾಹ, [Malayalam] പയോഹരിതകയോര്വിധമാഹ, [Telugu] పయోహరితకయోర్విధమాహ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: