Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pavitrasamarpaṇahavirbhojanāntamarcanamaparādhakṣamāpaṇādikaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pavitrasamarpaṇahavirbhojanāntamarcanamaparādhakṣamāpaṇādikaṃ”—
- pavitra -
-
pavitṛ (noun, masculine)[compound], [adverb]pavitra (noun, masculine)[compound], [vocative single]pavitra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- asamarpaṇa -
-
asamarpaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- havir -
-
havis (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- bhojanān -
-
bhojana (noun, masculine)[accusative plural]
- tamar -
-
tama (noun, masculine)[compound], [vocative single]tama (noun, neuter)[compound], [vocative single]tamā (noun, feminine)[nominative single]
- ṛca -
-
ṛca (noun, masculine)[compound], [vocative single]√ṛc (verb class 6)[imperative active second single]
- nama -
-
nama (noun, masculine)[compound], [vocative single]√nam (verb class 1)[imperative active second single]
- parādha -
-
parādha (noun, masculine)[compound], [vocative single]parādha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kṣamāpaṇā -
-
kṣamāpaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- adikam -
-
adika (noun, masculine)[adverb], [accusative single]adika (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Pavitra, Asamarpana, Havis, Bhojana, Tama, Rica, Nama, Paradha, Kshamapana, Adika
Alternative transliteration: pavitrasamarpanahavirbhojanantamarcanamaparadhakshamapanadikam, pavitrasamarpanahavirbhojanantamarcanamaparadhaksamapanadikam, [Devanagari/Hindi] पवित्रसमर्पणहविर्भोजनान्तमर्चनमपराधक्षमापणादिकं, [Bengali] পবিত্রসমর্পণহবির্ভোজনান্তমর্চনমপরাধক্ষমাপণাদিকং, [Gujarati] પવિત્રસમર્પણહવિર્ભોજનાન્તમર્ચનમપરાધક્ષમાપણાદિકં, [Kannada] ಪವಿತ್ರಸಮರ್ಪಣಹವಿರ್ಭೋಜನಾನ್ತಮರ್ಚನಮಪರಾಧಕ್ಷಮಾಪಣಾದಿಕಂ, [Malayalam] പവിത്രസമര്പണഹവിര്ഭോജനാന്തമര്ചനമപരാധക്ഷമാപണാദികം, [Telugu] పవిత్రసమర్పణహవిర్భోజనాన్తమర్చనమపరాధక్షమాపణాదికం
Sanskrit References
“pavitrasamarpaṇahavirbhojanāntamarcanamaparādhakṣamāpaṇādikaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)