Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “patnyarthaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “patnyarthaṃ”—
- patnya -
-
patnī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- artham -
-
artha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]artha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Patni, Artha
Alternative transliteration: patnyartham, [Devanagari/Hindi] पत्न्यर्थं, [Bengali] পত্ন্যর্থং, [Gujarati] પત્ન્યર્થં, [Kannada] ಪತ್ನ್ಯರ್ಥಂ, [Malayalam] പത്ന്യര്ഥം, [Telugu] పత్న్యర్థం
Sanskrit References
“patnyarthaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.1.17.11 < [Chapter 17]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.103.47 < [Chapter 103]
Verse 1.323.34 < [Chapter 323]
Verse 1.386.21 < [Chapter 386]
Verse 1.386.23 < [Chapter 386]
Verse 1.433.58 < [Chapter 433]
Verse 1.443.100 < [Chapter 443]
Verse 1.500.65 < [Chapter 500]
Verse 1.519.81 < [Chapter 519]
Verse 3.155.34 < [Chapter 155]
Verse 71.5 < [Chapter 71]
Verse 30.24 < [Chapter 30]
Verse 89.4 < [Chapter 89]
Verse 12.16 < [Chapter 12]
Verse 1.2.14.68 < [Chapter 14]
Verse 2.2.4.40 < [Chapter 4]
Verse 4.1.39.37 < [Chapter 39]
Verse 5.2.51.5 < [Chapter 51]
Verse 6.1.29.51 < [Chapter 29]
Verse 6.1.63.12 < [Chapter 63]
Verse 6.1.77.6 < [Chapter 77]
Verse 6.1.127.16 < [Chapter 127]
Verse 7.1.199.14 < [Chapter 199]
Verse 26.16 < [Chapter 26]
Verse 89.10 < [Chapter 89]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)