Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paryaṭāmi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paryaṭāmi”—
- paryaṭā -
-
paryaṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ami -
-
amin (noun, masculine)[compound], [adverb]amin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Paryata, Amin
Alternative transliteration: paryatami, [Devanagari/Hindi] पर्यटामि, [Bengali] পর্যটামি, [Gujarati] પર્યટામિ, [Kannada] ಪರ್ಯಟಾಮಿ, [Malayalam] പര്യടാമി, [Telugu] పర్యటామి
Sanskrit References
“paryaṭāmi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.345.32 < [Chapter 345]
Verse 3.3.4.14 < [Chapter 4]
Verse 6.1.220.38 < [Chapter 220]
Verse 10.69.39 < [Chapter 69]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)