Analysis of “paryaṅkenopaviṣṭakam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paryaṅkenopaviṣṭakam”—

  • paryaṅke -
  • paryaṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    paryaṅkā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ino -
  • ina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    i (noun, masculine)
    [instrumental single]
    inā (noun, feminine)
    [nominative single]
    inu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • upaviṣṭakam -
  • upaviṣṭaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upaviṣṭaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upaviṣṭakā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Paryanka, Ina, Inu, Upavishtaka

Alternative transliteration: paryankenopavishtakam, paryankenopavistakam, [Devanagari/Hindi] पर्यङ्केनोपविष्टकम्, [Bengali] পর্যঙ্কেনোপবিষ্টকম্, [Gujarati] પર્યઙ્કેનોપવિષ્ટકમ્, [Kannada] ಪರ್ಯಙ್ಕೇನೋಪವಿಷ್ಟಕಮ್, [Malayalam] പര്യങ്കേനോപവിഷ്ടകമ്, [Telugu] పర్యఙ్కేనోపవిష్టకమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: