Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parvatasaṃkāśaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parvatasaṃkāśaṃ”—
- parvata -
-
parvata (noun, masculine)[compound], [vocative single]parvata (noun, neuter)[compound], [vocative single]√parv (verb class 1)[imperative active second plural]
- saṅkāśam -
-
saṅkāśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Parvata, Sankasha
Alternative transliteration: parvatasamkasham, parvatasamkasam, [Devanagari/Hindi] पर्वतसंकाशं, [Bengali] পর্বতসংকাশং, [Gujarati] પર્વતસંકાશં, [Kannada] ಪರ್ವತಸಂಕಾಶಂ, [Malayalam] പര്വതസംകാശം, [Telugu] పర్వతసంకాశం
Sanskrit References
“parvatasaṃkāśaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.47.42 < [Chapter 47]
Verse 51.37 < [Chapter 51]
Verse 7.1.334.32 < [Chapter 334]
Verse 3.263.25 < [Chapter 263]
Verse 11.60 < [Chapter 11]
Verse 11.250 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)