Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parvatānāmabhijñātoddeśānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parvatānāmabhijñātoddeśānāṃ”—
- parvatānām -
-
parvata (noun, masculine)[genitive plural]parvata (noun, neuter)[genitive plural]parvatā (noun, feminine)[genitive plural]
- abhijñāto -
-
abhijñāta (noun, masculine)[compound], [vocative single]abhijñāta (noun, neuter)[compound], [vocative single]abhijñātā (noun, feminine)[nominative single]
- uddeśānām -
-
uddeśa (noun, masculine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Parvata, Abhijnata, Uddesha
Alternative transliteration: parvatanamabhijnatoddeshanam, parvatanamabhijnatoddesanam, [Devanagari/Hindi] पर्वतानामभिज्ञातोद्देशानां, [Bengali] পর্বতানামভিজ্ঞাতোদ্দেশানাং, [Gujarati] પર્વતાનામભિજ્ઞાતોદ્દેશાનાં, [Kannada] ಪರ್ವತಾನಾಮಭಿಜ್ಞಾತೋದ್ದೇಶಾನಾಂ, [Malayalam] പര്വതാനാമഭിജ്ഞാതോദ്ദേശാനാം, [Telugu] పర్వతానామభిజ్ఞాతోద్దేశానాం
Sanskrit References
“parvatānāmabhijñātoddeśānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.12 < [Book 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)