Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paruṣāṇi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paruṣāṇi”—
- paruṣāṇi -
-
paruṣa (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Parusha
Alternative transliteration: parushani, parusani, [Devanagari/Hindi] परुषाणि, [Bengali] পরুষাণি, [Gujarati] પરુષાણિ, [Kannada] ಪರುಷಾಣಿ, [Malayalam] പരുഷാണി, [Telugu] పరుషాణి
Sanskrit References
“paruṣāṇi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 64.178 < [Chapter 64]
Verse 64.179 < [Chapter 64]
Verse 64.180 < [Chapter 64]
Verse 64.181 < [Chapter 64]
Verse 64.182 < [Chapter 64]
Verse 64.183 < [Chapter 64]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 11.55 < [Chapter 11]
Verse 9.79 < [Chapter 9]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 85 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Section 20 < [Chapter 4: bhūtavijñānīya-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.77.24 < [Chapter 77]
Verse 3.78.39 < [Chapter 78]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 2.68.14 < [Chapter 68]
Verse 5.8.33 < [Chapter 8]
Verse 7.125.6 < [Chapter 125]
Verse 7.169.40 < [Chapter 169]
Verse 8.49.105 < [Chapter 49]
Verse 13.124.9 < [Chapter 124]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)