Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pariveṣṭitā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pariveṣṭitā”—
- pariveṣṭitā -
-
pariveṣṭitṛ (noun, masculine)[nominative single]pariveṣṭitā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Pariveshtitri, Pariveshtita
Alternative transliteration: pariveshtita, parivestita, [Devanagari/Hindi] परिवेष्टिता, [Bengali] পরিবেষ্টিতা, [Gujarati] પરિવેષ્ટિતા, [Kannada] ಪರಿವೇಷ್ಟಿತಾ, [Malayalam] പരിവേഷ്ടിതാ, [Telugu] పరివేష్టితా
Sanskrit References
“pariveṣṭitā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.35.12 < [Chapter 35]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 2.34 < [Chapter 2]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 45 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 49.194 < [Chapter 49: rucakādiprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 3.31.44 < [Chapter 31]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.120.86 < [Chapter 120]
Verse 2.120.3 < [Chapter 120]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 1.1.16.35 < [Chapter 16]
Verse 1.1.34.12 < [Chapter 34]
Verse 3.2.32.34 < [Chapter 32]
Verse 5.3.15.35 < [Chapter 15]
Verse 5.3.16.23 < [Chapter 16]
Verse 3.25.16 < [Chapter 25]
Verse 3.25.17 < [Chapter 25]
Verse 9.68 < [Chapter 9]
Verse 17.28 < [Chapter 17]
Verse 4.11.67 < [Chapter 11]
Verse 16.47 < [Chapter 16]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)