Analysis of “parityajyānantaphalatvādbhagavata”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parityajyānantaphalatvādbhagavata”—

  • parityajyā -
  • parityajya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • anantaphala -
  • anantaphala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anantaphala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvād -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • bhagava -
  • bhagavan (noun, masculine)
    [compound]
    bhagavan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]

Extracted glossary definitions: Parityajya, Anantaphala, Tva, Bhagavan

Alternative transliteration: parityajyanantaphalatvadbhagavata, [Devanagari/Hindi] परित्यज्यानन्तफलत्वाद्भगवत, [Bengali] পরিত্যজ্যানন্তফলত্বাদ্ভগবত, [Gujarati] પરિત્યજ્યાનન્તફલત્વાદ્ભગવત, [Kannada] ಪರಿತ್ಯಜ್ಯಾನನ್ತಫಲತ್ವಾದ್ಭಗವತ, [Malayalam] പരിത്യജ്യാനന്തഫലത്വാദ്ഭഗവത, [Telugu] పరిత్యజ్యానన్తఫలత్వాద్భగవత

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: