Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parirakṣaṇa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parirakṣaṇa”—
- parirakṣaṇa -
-
parirakṣaṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]parirakṣaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Parirakshana
Alternative transliteration: parirakshana, pariraksana, [Devanagari/Hindi] परिरक्षण, [Bengali] পরিরক্ষণ, [Gujarati] પરિરક્ષણ, [Kannada] ಪರಿರಕ್ಷಣ, [Malayalam] പരിരക്ഷണ, [Telugu] పరిరక్షణ
Sanskrit References
“parirakṣaṇa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 27.38 < [Chapter 27]
Verse 7.27.25 < [Chapter 27]
Verse 5.102.2 < [Chapter 102]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.182.79 < [Chapter 182]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 64.30 < [Chapter 64]
Verse 3.3.14.18 < [Chapter 14]
Verse 2.5.97 < [Chapter 5]
Verse 3.218.34 < [Chapter 218]
Verse 12.59.69 < [Chapter 59]
Verse 13.128.26 < [Chapter 128]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 7.2 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)