Analysis of “paripācayamānānapaśyat”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paripācayamānānapaśyat”—

  • pari -
  • pari (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    pari (indeclinable)
    [indeclinable]
    pari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    parī (noun, masculine)
    [adverb]
    parī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    parī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pācayamānān -
  • pac -> pācayamāna (participle, masculine)
    [accusative plural from √pac]
  • apaśyat -
  • apaśyat (noun, masculine)
    [compound]
    apaśyat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Pari, Pacayamana, Apashyat

Alternative transliteration: paripacayamananapashyat, paripacayamananapasyat, [Devanagari/Hindi] परिपाचयमानानपश्यत्, [Bengali] পরিপাচযমানানপশ্যত্, [Gujarati] પરિપાચયમાનાનપશ્યત્, [Kannada] ಪರಿಪಾಚಯಮಾನಾನಪಶ್ಯತ್, [Malayalam] പരിപാചയമാനാനപശ്യത്, [Telugu] పరిపాచయమానానపశ్యత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: