Analysis of “paribhāṣektānuvādaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paribhāṣektānuvādaḥ”—

  • paribhāṣe -
  • paribhāṣā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • īktān -
  • īj -> īkta (participle, masculine)
    [accusative plural from √īj class 1 verb]
  • uvā -
  • ū (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ū (noun, feminine)
    [instrumental single]
    u (verb class 1)
    [perfect active first dual], [perfect active second plural]
    u (verb class 2)
    [perfect active first dual], [perfect active second plural]
    u (verb class 5)
    [perfect active first dual], [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • adaḥ -
  • ada (noun, masculine)
    [nominative single]
    ad (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    ad (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    adaḥ (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
    dṝ (verb class 2)
    [imperfect active second single], [imperfect active third single]

Extracted glossary definitions: Paribhasha, Ikta, Ada, Adah

Alternative transliteration: paribhashektanuvadah, paribhasektanuvadah, [Devanagari/Hindi] परिभाषेक्तानुवादः, [Bengali] পরিভাষেক্তানুবাদঃ, [Gujarati] પરિભાષેક્તાનુવાદઃ, [Kannada] ಪರಿಭಾಷೇಕ್ತಾನುವಾದಃ, [Malayalam] പരിഭാഷേക്താനുവാദഃ, [Telugu] పరిభాషేక్తానువాదః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: