Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pariṣeko”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pariṣeko”—
- pariṣe -
-
pariṣā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- ko -
-
ku (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Parisha
Alternative transliteration: parisheko, pariseko, [Devanagari/Hindi] परिषेको, [Bengali] পরিষেকো, [Gujarati] પરિષેકો, [Kannada] ಪರಿಷೇಕೋ, [Malayalam] പരിഷേകോ, [Telugu] పరిషేకో
Sanskrit References
“pariṣeko” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 20 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
Section 8 < [Chapter 17: svedavidhi-adhyāya]
Section 2 < [Chapter 23: āścātanāñjanavidhi-adhyāya]
Section 117 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 22 < [Chapter 12: pramehacikitsita-adhyāya]
Section 22 < [Chapter 22: vātaṣoṇitacikitsitadhyāyaḥ]
Section 24 < [Chapter 16: sarvākṣirogapratiṣedha-adhyāya]
Verse 287.29 < [Chapter 287]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)