Analysis of “parasparanirapekṣāveva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parasparanirapekṣāveva”—

  • paraspara -
  • paraspara (indeclinable)
    [indeclinable]
    paraspara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paraspara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nirapekṣāve -
  • nirapekṣa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Paraspara, Nirapeksha, Eva

Alternative transliteration: parasparanirapekshaveva, parasparanirapeksaveva, [Devanagari/Hindi] परस्परनिरपेक्षावेव, [Bengali] পরস্পরনিরপেক্ষাবেব, [Gujarati] પરસ્પરનિરપેક્ષાવેવ, [Kannada] ಪರಸ್ಪರನಿರಪೇಕ್ಷಾವೇವ, [Malayalam] പരസ്പരനിരപേക്ഷാവേവ, [Telugu] పరస్పరనిరపేక్షావేవ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: