Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parasmin”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parasmin”—
- parasmin -
-
para (noun, masculine)[locative single]para (noun, neuter)[locative single]
Extracted glossary definitions: Para
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] परस्मिन्, [Bengali] পরস্মিন্, [Gujarati] પરસ્મિન્, [Kannada] ಪರಸ್ಮಿನ್, [Malayalam] പരസ്മിന്, [Telugu] పరస్మిన్
Sanskrit References
“parasmin” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.11.1 < [Chapter XI]
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 4.75 < [Book 4 - Labdhapraṇāśam]
Verse 1.13.43 < [Chapter 13]
Verse 2.2.19.63 < [Chapter 19]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 44 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 20.25 < [Chapter 20: nimnoccādiphalāni]
Verse 79.38 < [Chapter 79: ṛjvāgatādisthāna-lakṣaṇa]
Verse 79.53 < [Chapter 79: ṛjvāgatādisthāna-lakṣaṇa]
Verse 79.60 < [Chapter 79: ṛjvāgatādisthāna-lakṣaṇa]
Verse 79.133 < [Chapter 79: ṛjvāgatādisthāna-lakṣaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.114.48 < [Chapter 114]
Verse 1.280.70 < [Chapter 280]
Verse 1.472.42 < [Chapter 472]
Verse 4.15.84 < [Chapter 15]
Verse 4.69.55 < [Chapter 69]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 7 - Nagarāvalambika-avadāna
Chapter 21 - Sahasodgata-avadāna
Chapter 26 - Pāṃśupradāna-avadāna
Chapter 217 - The sichness of the Buddha. The Buddha heals Devadatta
Chapter 248 - The story of a potter
Chapter 254 - Devadatta calls a skilled master-mechanic and makes him construct a catapult
Chapter 266 - The story of Sūryanemi the poet
Chapter 271 - Devadatta's attempt to kill the Buddha by means of the elephant Dhanapālaka
Chapter 278 - The story of a jackal competing with an elephant
Verse 2.7.18.43 < [Chapter 18]
Verse 3.1.17.24 < [Chapter 17]
Verse 4.2.26.50 < [Chapter 26]
Verse 5.2.45.44 < [Chapter 45]
Verse 6.71.14 < [Chapter 71]
Verse 6.168.1 < [Chapter 168]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 10.164 < [Chapter 10]
Verse 15.61 < [Chapter 15]
Verse 18.334 < [Chapter 18]
Verse 18.442 < [Chapter 18]
Verse 18.444 < [Chapter 18]
Verse 1.36.8 < [Chapter 36]
Verse 5.187.32 < [Chapter 187]
Verse 6.55.95 < [Chapter 55]
Verse 13.112.111 < [Chapter 112]
Verse 13.114.10 < [Chapter 114]
Verse 18.4.4 < [Chapter 4]
Verse 18.4.5 < [Chapter 4]
Verse 3.8.12 < [Chapter 8]
Verse 4.3.40 < [Chapter 3]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 5.71 < [Chapter 5]
Verse 7.81 < [Chapter 7]
Verse 7.87 < [Chapter 7]
Verse 7.152 < [Chapter 7]
Verse 8.86 < [Chapter 8]
Verse 14.132 < [Chapter 14]
Verse 15.210 < [Chapter 15]
Verse 17.507 < [Chapter 17]
Verse 17.509 < [Chapter 17]
Verse 14.106 < [Chapter 14]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 24.24 < [Chapter 24 - utsavaḥ]
Verse 27.235 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 30.86 < [Chapter 30 - prāyaścittam]
Verse 2.9.3 < [Chapter 9]
Verse 3.26.49 < [Chapter 26]
Verse 3.29.10 < [Chapter 29]
Verse 11.22.8 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)